Peyrieu – Des nouvelles en patois

“Brovè montany dè mon Buzhé”

Y koulon lo brov’ nuazh’

(Ils coulent les beaux nuages)

Dyè la valo blou du sl’

(Dans la vallée bleue du ciel)

Y tranblo lo var’ feuyazh’

(Ils tremblent les verts feuillages)

A la voé du vè mou

(A la voix du vent cruel)

Lo shan è lo boé p nr’

(les champs, la forêt plus noire)

Avoé lo sapin to draè

(Les sapins à l’air vainqueur)

Yè ma fyarto ma gloar’

(C’est là, ma fierté, ma gloire)

Yè t ikeu kè vi mon keur’

(C’est ici que vit mon cœur)

C’est sur l’air et les paroles de cette célèbre chanson de Louis Bert, mais chantée en patois, que le journal Ballad’Ain a été accueilli dans la classe des CE1-CE2 de Stéphanie Gerbier à Peyrieu…
La traduction en revient à André Ferrand.
Des élèves pétillant de curiosité et d’intérêt, participant de tout leur cœur à cette rencontre, ce fut là un beau moment d’éducation nationale réussi.
Chaque matin, le calendrier et la météo sont tour à tour étudiés en anglais puis en patois, et cette pratique est fortement appréciée par les élèves et les parents. Pratique qui ouvre sur l’Europe tout en enracinant les élèves dans le passé de leur terroir.
Séance se terminant par les questions-réponses avec les élèves afin qu’ils définissent plus précisément l’intérêt et le plaisir offert par cette initiation au Patois de leur village.

Laisser un commentaire

Ce site utilise Akismet pour réduire les indésirables. En savoir plus sur comment les données de vos commentaires sont utilisées.